Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
1) "Про богослІв’я розмовляють," Правильно "Про богослОв’я розмовляють,"
2) "Дають в молитві…" – ну важкувато таке вимовляти, коли підряд стоять "ть в м"...
3) "Та прийде, прийде час той скоро:" – "Та прикро, прийде час той скоро:" Мабуть так треба, бо інакше ніби автор радіє, що "прийде час той скоро"…
4) "Вона буває і незручна" – "Вона, буває, мулить око" – так і поетичніше?
5) Мова вірша трохи грубувата, аж до брутальності, але це так мило нагадує Котляревського з його "Енеїдою", і тоді цією мовою просто милуєшся, бо ж коментований вірш таки іронічно-сатиричний. Прямо "списано" з класика! Браво, Ігорю!
Белыми ночами . - Николай Зимин Думал я , шагая , мне бы тут родиться .
Мне бы жизнь по – новому прожить ,
Чтобы смог когда – то снова возвратиться
По проспекту ночью побродить .
Но мечты остались только лишь мечтами .
В городе том не был я давно .
Но я помню , чайки белые кричали
Белыми ночами над Невой .
Скорбь души . - Николай Зимин И пускай моя душа
Плачет больше всех ,
Знаю , бедная , она
Не загладит грех .
Так и будет он моим
До кончины дней ,
Если только Божий Сын
Не поможет ей.
Пусть туманный и немой
Небосвод вверху.
Только с чистою душой
Я туда войду.